vândut de libris.ro
nTHE LSV IS FINALLY HERE: A BRAND NEW, LITERAL, EASY-TO-READ TRANSLATION OF THE COMPLETE HOLY BIBLE-BOTH OLD AND NEW TESTAMENTS. nThe first edition hardcover of the LSV is offered as a high-quality royal-sized (6.14 x 9.21) case laminate with handsome matte finish, and thick, classic-looking cream pages. Book headers, as well as chapter and verse numbering, are included on all pages for easy navigation. Elegant 10-point David font is used throughout. The LSV is published by Covenant Press, the publishing arm of the Covenant Christian Coalition. n nA modern, literal, word-for-word (formal equivalence) English translation of the Holy Scriptures utilizing English word rearrangement when necessitated for readability. The LSV is the most literal translation of The Holy Bible, with significant improvement over previous literal translations, including Robert Youngs excellent Youngs Literal Translation. nPreservation of verb tenses wherever possible. nUtilization of the transliterated Tetragrammaton in the Old Testament. All uppercase LORD is used in the New Testament when a reference to YHWH is likely. nRemoval of many Hebrew and Greek transliterations; remember, transliterations are generally not translations. nUnlike most translations, justified typographic alignment consistent with the style of the original Hebrew, Aramaic, and Greek biblical autographs. The ancient caesura mark is used for easy readability of poetic literature such as the Psalms. nInclusion of the verses found in older English translations such as the King James Version (KJV) that are not found in many modern translations; and inclusion of the alternative LXX Genesis chronology set next to the MT. These are contained within bolded double brackets for distinction. nCapitalized pronouns and other nounal forms when referring to God, Christ, or the Holy Spirit. References to the Messenger of the LORD are also capitalized when the subject appears to be a clear reference to God or the Messiah (as found in translations such as the NKJV). n nThe goal of any good translation is to produce a readable text that preserves the original autographic meaning and comes as close as possible to translating, word-for-word, manuscripts that accurately represent the original writings. Its with this goal in mind that the Literal Standard Version (LSV) was written-a modern, yet literal English translation based upon the most prolific texts: the Masoretic Text (MT) for the Old Testament
Preț:
Vânzător: Libris.ro
Brand: Covenant Press