Pachet Goethe - Johann Wolfgang Goethe

vândut de elefant.ro

Detalii:

Pachetul contine: 1. Johann Wolfgang Goethe, Faust2. Johann Wolfgang Goethe, Suferintele tanarului werther Johann Wolfgang Goethe, Faust O traducere memorabila a poemului dramatic. De ce versiunea lui Ion Gorun si de ce doar Faust I? Pentru ca, stand alaturi de cele ale lui Lucian Blaga sau, mai recent, Mihail Nemes, traducerea poetului si prozatorului Ion Gorun (pseudonim al lui Alexandru I. Hodos, 1863-1929) ni se ofera intr-o limba romana poetica si nepoetizata si, poate mai presus de toate, un tip de entuziasm romantic irepetabil. Alegerea lui Gorun pentru marele Faust si nu pentru o editie integrala (care sa fi cuprins si Faust II) are cel putin un argument axiologic: Faust I este capodopera. Fara artificialitatea traductologiei, dar intuind ca o cultura inalta este prin natura ei posesoarea universalitatii.  De altfel, termenul „literatura universala“ a fost inventat de Goethe. El sugereaza o schema istorica a evolutiei literaturilor nationale conform careia acestea se vor amesteca pentru a se contopi intr-o mare sinteza. Atunci cand il foloseste pentru prima data, intr-un articol despre o adaptare franceza a lui Torquato Tasso (1827), Goethe isi exprima convingerea ca se afla in curs de constituire „o literatura universala, in care un rol de cinste ne este rezervat noua, germanilor“. Articolul, comentat de ziarul parizian Le Globe, il entuziasmeaza pe Goethe, care se arata deosebit de bucuros ca „vecinii nostri de la apus au imbratisat aceasta idee“. Faptul ca dupa razboaiele napoleoniene lumea era satula de lupta a dus la intensificarea relatiilor literare dintre natiuni, crede ganditorul german.  Literatura universala se pregateste printr-un permanent schimb de idei si de forme; dar acest schimb nu constituie, in sine, literatura universala. „Ea reprezinta mai degraba un ideal, acela al unificarii tuturor literaturilor intr-o singura literatura, intr-un concert universal in care sa se auda vocea fiecarei natiuni. Orice literatura care nu e reimprospatata printr-un aport din afara ajunge pana la urma la stagnare“, sustine Goethe. Asta credem si noi si a crezut si Ion Gorun asumandu-si si implinind traducerea poemului dramatic. (Lucian Pricop) Johann Wolfgang Goethe, Suferintele tanarului Werther Efectul Werther poate fi inteles ca simpla imitatie comportamentala, dar si ca expresie a fortei prin care literatura configureaza un orizont comun al sensibilitatii. Romanul lui Goethe, prin intensitatea analizei interioare si prin maniera in care construieste criza afectiva a personajului, compune geografia unui spatiu de recunoastere de sine pentru cititor, producand un fenomen de rezonanta care transcende esteticul. Asa incat, avem aici forta de a articula experiente individuale intr-o constiinta colectiva, altfel spus: modul in care literatura poate functiona ca laborator al formarii si transmiterii afectelor. (Lucian Pricop)

Preț:

48.60 RON


Alte detalii:

Vânzător: Elefant.ro
Brand: Cartex

De la același vânzător